Перевод "Old towns" на русский
Произношение Old towns (оулд таунз) :
ˈəʊld tˈaʊnz
оулд таунз транскрипция – 32 результата перевода
On the water, I had no time for Hammond's misty-eyed Mills and Boonery.
Old towns just racing by.
I know exactly what's going on in Richard Hammond's mind - he's got a romantic vision of Sophia Loren and all those people.
На воде, у меня не было времени для семтиментальных Хаммондовских Mills Boonery.
Старые города проносятся мимо.
Я понял, что именно повлияло на разум Ричарда Хаммонда- он получил рамантическое предствление от Софи Лорен и всех этих людей.
Скопировать
No wikipedia regurgita.
These old towns have a lot of rich history, so just get your hands dirty, make it sing, and you're back
Deal?
Википедией не пользоваться.
У всех этих старых городов богатая история. Покопайся в книгах.. Красиво изложи, и будешь наравне с остальными учениками.
Согласен?
Скопировать
Ain't nobody ever got the go code yet.
Old Ripper wouldn't be giving us Plan R... unless them Ruskies had already clobbered Washington... and
Yes, sir.
Еще никто никогда не получал кода атаки.
Старина Риппер не ввел бы в действие План Р Если бы русские уже не расколошматили Вашингтон И кучу других городов внезапной атакой.
Да, сэр.
Скопировать
I've been thinking about this.
And I guess old Frank Towns just never could stand being told what to do.
That's all there is to it.
- Я тут подумал на досуге...
Невыношу, когда мнеговорят, что я долженделать
Вот в чемдело.
Скопировать
I wanted people who wouldn't gossip until we decide what we're going to do.
You see, these towns... are very close together, old sport... and, well, it gets in the papers, you understand
They're all people Wolfshiem wanted to do something for.
Я хотел, чтобы люди не сплетничали, пока мы не решим, что делать.
Видишь ли, эти два города очень близко друг к другу, старина и всё попадает в газеты, ты понимаешь.
Они все люди, которым Вульфшейм хотел помочь.
Скопировать
On the water, I had no time for Hammond's misty-eyed Mills and Boonery.
Old towns just racing by.
I know exactly what's going on in Richard Hammond's mind - he's got a romantic vision of Sophia Loren and all those people.
На воде, у меня не было времени для семтиментальных Хаммондовских Mills Boonery.
Старые города проносятся мимо.
Я понял, что именно повлияло на разум Ричарда Хаммонда- он получил рамантическое предствление от Софи Лорен и всех этих людей.
Скопировать
It's common these days.
Not many towns preserve this old look.
That's it.
кажется как будто бы все вокруг словно в кино.
здесь все вокруг такое похожее.
и этот вид... на эти здания, и на наш отель... разве тебе это не напоминает декорации из какого-то фильма?
Скопировать
I've been commissioned for a coffee table book.
Uh, pictures of old theaters in small towns.
Oh, there's a fantastic one down in Rio Doso.
Я составляю иллюстрированный альбом.
Фотографии старых театров в маленьких городах.
O, в Рио Досо есть неплохой.
Скопировать
No wikipedia regurgita.
These old towns have a lot of rich history, so just get your hands dirty, make it sing, and you're back
Deal?
Википедией не пользоваться.
У всех этих старых городов богатая история. Покопайся в книгах.. Красиво изложи, и будешь наравне с остальными учениками.
Согласен?
Скопировать
Your dad's a champ, Wayne!
Big City was one of those little towns that sprouted in the old West... nibbling endlessly at the Indian
Yet. The redskins left us alone.
Твой отец - чемпион, Уэйн!
Короче, Биг-Сити был одним из тех маленьких городков, которые росли на старом Западе бесконечно отхватывая земли у индейцев.
Однако краснокожие не связывались с нами.
Скопировать
If it makes you feel any better
I read for your old show "Five Towns" and didn't get it.
- It does actually.
Если тебе станет легче,
Я смотрела твой старый сериал раз 5, и всё равно его не поняла.
- Стало полегче.
Скопировать
The uranium for the atom bombs exploded over Japan came from the Congo, while its vast reserves of copper were crucial for the new electronic systems and computers that ran the Cold War.
And the old colonial towns now became battlegrounds where rebels and soldiers loyal to Lumumba fought
It's an incredible atmosphere here at night in Elisabethville.
Уран для атомных бомб, взорвавшихся в Японии был родом из Конго, в то время как обширные запасы руды были ключевыми элементами новых электронных систем и компьютеров, играющих важную роль в Холодной войне.
И теперь старые колониальные города стали полями сражений, где повстанцы и солдаты верные Лумумбе сражались за контроль над драгоценными шахтами.
Ночью в Элизабетвиле невероятная атмосфера.
Скопировать
- Son of a bitch!
Three months of stupid towns and the same old bullshit.
It's kinda been a downhill slide ever since the Corvette was stolen.
- Б**ть!
Три месяца прошло и все одно и то же.
С тех пор как украли машину, все катится к чертям.
Скопировать
- Make room for me.
- Give your old father a cuddle...
- Move up a bit.
Дайте я сюда втиснусь.
Прижмись к своему старому папке...
Подвинься немного.
Скопировать
Trample me and rub my flanks
I'll stay here and grow old
I love no one but you...
Они рвут меня на части.
Я останусь здесь одна.
Я люблю только тебя
Скопировать
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
Got anything to say?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
Хочешь что-нибудь сказать?
Скопировать
You need to hear "l love you"
I'm old, a widower and sectarian
A poor, idiotic vulgarian
Ты должен был услышать "Я тебя люблю".
Я старше, я вдовец и вероотступник,
Я беден, я кретин и вульгарен.
Скопировать
Well, perhaps it's not the king's fault.
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
Полагаю, что король тут ни при чем.
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Скопировать
There is more...
I've made alterations to wolsey's old palace at york place.
You said you liked it...
Есть и еще кое-что.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Ты говорила, он тебе нравится.
Скопировать
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
He's an old man!
Who are you?
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Он старик!
Кто вы?
Скопировать
The king has written of his love for you.
He's an old man!
My sister margaret is to marry the king of portugal.
Король пишет, что полюбил тебя.
Не выдавай меня за него, он старик!
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Скопировать
Don't tease me. I don't like it.
Will you like it when an old man tries to make love to you?
Your grace goes too far. Already.
Не дразните меня, мне это не нравится.
Кому понравится заниматься любовью со стариком?
Ваша милость зашли слишком далеко.
Скопировать
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on
Don't you think it's strange?
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Скопировать
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Do you tease me because it amuses you?
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Ты дразнишь меня для забавы?
Скопировать
After all,he had waited many years for the crown.
The old man had hung on grimly.
You need not tell me about that!
Он многие годы ожидал получить корону.
Старик определенно задержался на этом свете.
Можешь мне не рассказывать.
Скопировать
He regards you as his uncle he his fucking uncle!
How old am I?
Well,your highness must consider that you, yourself,may not always have kept to your obligations.
Он считает вас своим дядей... Его гребаным дядей! ?
Сколько мне лет?
В общем, его высочество посчитал, что вы сами не всегда выполняете обещаний.
Скопировать
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Скопировать
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
Скопировать
- Your Grace... His Eminence, Cardinal Campeggio.
Lorenzo, my old friend.
- My dear Wolsey.
Ваша милость, его преосвященство кардинал Кампеджио.
А, Лоренцо, мой давний друг!
Мой дорогой Вулси.
Скопировать
- And yet?
- You and I are old friends.
And we are both men of the world, Cardinal Wolsey.
Но что?
Мы с вами старые друзья.
И мы с вами мирские люди, кардинал Вулси.
Скопировать
Ew!
It looks like a sad, old man.
Hey, check it out, you guys, I got a new cell phone that takes pictures.
Фу!
Это похоже на грустного старика.
Эй, зацените парни, у меня есть мобила которая делает фотографии
Скопировать
I... hope that you can forgive me.
Oh, it's just good to have our old Joe back.
And once our injuries heal up, we can all go for a nice, long walk.
Я. .. надеюсь, вы сможете простить меня.
Это просто здорово, что старый добрый Джо снова с нами.
И когда наши раны заживут, мы сможем все вместе отправиться на отличную, долгую, прогулку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Old towns (оулд таунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Old towns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд таунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение